Friday, June 1, 2012

prajna paramita hridaya sutra
(perfect wisdom heart sutra)

aryavalokitesvaro bodhisattvo
(Saintly Avalokateshvara bodhisattva)
觀自在菩薩 

gambhiram prajnaparamita caryam caramano vyavalokayati
(deep perfect wisdom action perform luminously)
行深般若波羅蜜多時 
sma panca skandhas tams ca sva bhava sunyam
(saw five bundles them own nature empty)

照見五蘊皆空 
pasyati sma iha sariputra
(crossed beyond all suffering and difficulty. Shariputra:)
度一切苦厄 舍利子 

rupam sunyata (...) va rupam rupan na prithak
(form emptiness evidently form form not different)
色不異空 空不異色 
sunyata sunyataya na prithag rupam
(emptiness emptiness not different form)
色即是空 
yad rupam sa sunyata ya sunyata sa rupam
(this form that emptiness this emptiness that form)
空即是色
evam eva vedana samjna samskara vijnanam
(like this feeling thought choice consiousness)

  受想行識 亦復如是
iha sariputra sarva dharma sunyata
(oh Sariputra all dharmas emptiness)
舍利子 是諸法空相 

laksana anutpanna anruddha avmala anuna aparpurna
(mark not born not pure not increase not decrease ?)
不生不滅 不垢不淨 不增不減
ta (...) sariputra sunyatayam
(therefore Sariputra in the middle of emptiness)

na rupam na vedana na samjna na samskara na vijnana
(no form no feeling no thought no choice no consciousness) 是故空中無色 無受想行識
na caksuh srotam na ghrana jihva kaya manah
(no eye ear no nose tongue body mind)
  無眼耳鼻舌身意
na rupa sabda gandha rasa spistavya dharmah
(no form sound smell taste touch dharmas)

  無色聲香味觸法 
na caksur dhatur ya van na mano vijnanam dhatur
(no eye-area up to no mind-consciousness area)
無眼界 乃至無意識界 

na vidya na vidya na vidya ksayo na(*) vidya ksayo
(no clarity no clarity no clarity exhaustion no clarity exhaustion)
無無明 亦無無明盡 


ya van jaramaranam na jaramarana ksayo
(up to old age no old age exhaustion)
乃至無老死 亦無老死盡 
na duhkha samudaya nirdoha margajna
(no suffering end of suffering path)
無苦集滅道 
na jnanam na prapti na bhismaya tasmai na prapti
(no knowledge no ownership no witnessing no thing to own)

無智亦無得以無所得故
tvad bodhisattva prajnaparamita asritya
(therefore bodhisattva perfect wisdom dwells)
  菩提薩埵 依般若波羅蜜多

viha ratya citta varano vidya ksayo na vidya ksayo
(in dwell thought no obstacle clarity exhaustion not clairty exhaustion)
故 心無罣礙 
ya van jaramaranam na jaramarana ksayo
(up to old age no old age exhaustion)

na duhkha samudaya nirodha margajna
(no suffering end of suffering path)
無有恐怖   
na jnanam na prapti na bhismaya tasmai na prapti
(no knowledge no property no witnessing no thing to own)

tvad bodhisattvanam prajnaparamita asritya
(therefore bodhisattva perfect wisdom dwells)
  菩提薩埵 依般若波羅蜜多
viha ratya citta varano citta varano
(in dwell thought no obstacle thought no obstacle)
無罣礙故
na siddhitvad atrasto vipa ryasa ti kranto
(no existence fear fright inverse reverse ? separate)
遠離顛倒夢想
ni stha nirvana tya dha vyava sthitah
(perfectly stands nirvana three worlds thing experiences)
究竟涅槃

sarva buddhah prajnaparamitam asritya
(all buddhas perfect wisdom dwell)

三世諸佛 依般若波羅蜜多
(a?)nuttaram samyaksambodhim abdhisambuddhah
(unexcelled ultimate perfect insight together ? buddhas)
故 得阿耨多羅三藐三菩提
ta smai jnata vyam
(therefore should know ?)

prajna paramita maha mantram maha vidyamantram
(perfect wisdom great charm great clear charm)
故知般若波羅蜜多 是大神咒 是大明咒

揭諦揭諦 波羅揭諦 波羅僧揭諦 菩提薩婆訶


anuttara mantram asamasama mantram
(unexcelled charm unequalled equal charm)
是無上咒 是無等等咒
sarva duhkha prasa manam sa tyam ami thyatvat
(all suffering stop terminate genuine real not vain)
能除一切苦 真實不虛 


prajna paramita yam ukto mantrah tadyatha
(perfect wisdom declaired charm saying)
故說般若波羅蜜多咒 即說咒曰
GATE GATE PARAGATE PARASAMGATE BODHI SVAHA
(gone gone totally gone totally completely gone enlightened so be it)
揭諦揭諦 波羅揭諦 波羅僧揭諦 菩提薩婆訶

prajna-paramita hridaya sutran

the perfection of wisdom heart sutra

arya avalokitesvara bodhisattvo

noble avalokiteshvara bodhisattva

gambhiran prajna-paramita caryan caramano

while practicing the deep practice of prajnaparamita

vya-avaloka-yati sma panca skandhas

looked upon the five skandhas

tansh ca svabhava shunyan pashyati sma

and seeing they were empty of self-existence, said:

iha sariputra rupan shunyata shunyataiva rupan

“here, sariputra, form is emptiness, emptiness is form;

rupan na prithak shunyata sunyataya na prithag rupan

emptiness is not separate from form, form is not separate from emptiness;

yad rupan sa shunyata ya shunyata tad rupan

whatever is form is emptiness, whatever is emptiness is form.

evam eva vedana sanjna sanskara vijnanam

the same holds for feeling, perception, mental formations and consciousness.

iha sariputra sarva dharmah shunyata lakshana

here, sariputra, all dharmas are defined by emptiness

anutpanna aniruddha amala avimala anuna aparipurnah

not birth or destruction, purity or defilement, completeness or deficiency.

tasmac sariputra shunyatayan

therefore, sariputra, in emptiness there is

na rupan na vedana na sanjna na sanskarah na vijnanam

no form, no feeling, no perception, no mental formations, no consciousness;

na cakshuh shrotra ghrana jihva kaya manansi

no eye, no ear, no nose, no tongue, no body, and no mind;

na rupa shabda gandha rasa sprashtavya dharmah

no shape, no sound, no smell, no taste, no feeling, and no thought;

na cakshur-dhatur yavan na mano-vijnanan-dhatuh

no element of perception, from eye to conceptual consciousness;

na avidya na avidya kshayo

no ignorance and no end to ignorance,

yavan na jaramaranan na jaramarana kshayo

no causal link, from ignorance to old age and death, and

no end of causal link, from ignorance to old age and death;

na dukkha samudaya nirodha marga

no suffering, no source, no relief, no path;

na jnanan na praptir na-apraptih

no knowledge, no attainment, and no non-attainment.

tasmac sariputra apraptivad

therefore, sariputra, without attainment

bodhisattvo prajna-paramitam ashritya

bodhisattvas take refuge in prajnaparamita

viharaty acitta-avaranah

and live without walls of the mind.

citta-avarana nastitvad atrasto

without walls of the mind and thus without fears,

viparyasa atikranto nishtha nirvanah

they see through delusions and finally nirvana.

tryadhva vyavasthitah sarva-buddah

all buddhas past, present and future

prajna-paramitam ashritya

take refuge in prajnaparamita

anuttaran samyak sambodhim abhisambuddhah

and realize unexcelled perfect enlightenment.

tasmaj jnatavyan prajna-paramita maha-mantro

you should therefore know the great mantra of prajnaparamita

maha-vidya mantro, anuttara mantro

the mantra of great magic, the unexcelled mantra,

asama-sama mantrah

the mantra equal to the unequalled,

sarva-dukkha prashamanah satyam amithyatvat

which heals all suffering and is true, not false,

prajna-paramitayam ukto mantrah tadyatha

the mantra in prajna-paramita spoken thus:

gate gate paragate parasagate bodhi svaha

into the Gone, the Gone Beyond, the Gone Completely Beyond, the Awake, yes
1.   EVAN ME SUTAM 如是我闻:
2.    EKAM SAMAYAM  BHAGAVA KURUSU VIHARATI一时,世尊在拘楼国
KAMMASADHAMAN NAMA KURUNAM  NIGAMO
剑磨瑟昙城,与拘楼人住。
TATRA KHO  BAGAVA BHIKKHU AMANTESI
    于其处,世尊告诸比丘曰:
BHIKKHAVATO TI
「诸比丘!」
BHADANTE TI TE BIKKHU BAGAVATO
    彼等比丘应诺世尊曰:「世尊!」
PACCASSOSUN BHAGAVA ETADAVOCA
    世尊乃如是言:
3.    诸比丘!(EKAYANO AYAM BHIKKHAVE MAGGO)
为净众生、SATTANAM VISUDDHIYA
为度愁叹、SOKAPARIDEVANAM SAMATIKKAMAYA
为灭苦忧、DUKKHADOMANASSANAM ATTHANGAMAYA
为得真谛、NAYASSA ADIGAMAYA
为证涅盘,唯一趣向道,NIBBANASA SACCHIKIRIYAYA
即四念住YADIDAM CATTARO SATIPATANNA。
4.    云何为四念住?KATAME CATARO
    诸比丘!于此  IDHA BHIKKHAVE BHIKKU
,比丘于身观身而住,KAYE KAYANUPASSI VIHARATI
精勤、正知、正念,ATAPI, SAMPAJANO SATIMA
除世贪忧。   
VINNEYYA LOKE ABHIJJHADOMANASSAM

于受观受而住,VEDANASU  VEDANANUPASSI VIHARATI
精勤、正知、正念,ATAPI, SAMPAJANO SATIMA
除世贪忧。
VINNEYYA LOKE ABHIJJHADOMANASSAM
    于心观心而住,
CITTE CITTANUPASSI VIHARATI
  精勤、正知、正念,ATAPI, SAMPAJANO SATIMA

除世贪忧。  VINNEYYA LOKE ABHIJJHADOMANASSAM
于法观法而住,DHAMMESU DHAMMANUPASSI VIHARATI
精勤、正知、正念,ATAPI, SAMPAJANO SATIMA

除世贪忧。VINNEYYA LOKE ABHIJJHADOMANASSAM